Matthew 3:6

Stephanus(i) 6 και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων
Tregelles(i) 6 καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ᾽ αὐτοῦ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.
Nestle(i) 6 καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.
SBLGNT(i) 6 καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ⸀ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.
f35(i) 6 και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων
Vulgate(i) 6 et baptizabantur in Iordane ab eo confitentes peccata sua
WestSaxon990(i) 6 & hi wæron gefullode on iordanë fram him. & hi andettan hyra synna;
WestSaxon1175(i) 6 & hyo wæron gefullode on iordanen fram hym. & hyo andetten hiora synnan.
Wycliffe(i) 6 and thei weren waischun of hym in Jordan, `and knowlechiden her synnes.
Tyndale(i) 6 and were baptised of him in Iorda cofessynge their synnes.
Coverdale(i) 6 and were baptised of him in Iordan, cofessynge their synnes.
MSTC(i) 6 and were baptised of him in Jordan, confessing their sins.
Matthew(i) 6 & were baptised of him in Iorden, confessing their sinnes.
Great(i) 6 and were baptysed of hym in Iordan, confessyng their synnes.
Geneva(i) 6 And they were baptized of him in Iordan, confessing their sinnes.
Bishops(i) 6 And were baptized of hym in Iordane, confessyng their sinnes
DouayRheims(i) 6 And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
KJV(i) 6 And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
KJV_Cambridge(i) 6 And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
Mace(i) 6 and having confess'd their sins, they were baptized by him in Jordan.
Whiston(i) 6 And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
Wesley(i) 6 And were baptized of him in Jordan, confessing their Sins.
Worsley(i) 6 and they were baptized by him in Jordan, confessing their sins.
Haweis(i) 6 and were baptized by him in Jordan, on making confession of their sins.
Thomson(i) 6 and by him they were baptized in the Jordan, confessing their sins.
Webster(i) 6 And were baptized by him in Jordan, confessing their sins.
Living_Oracles(i) 6 and were immersed by him in the Jordan, confessing their sins.
Etheridge(i) 6 and were baptized of him in Jurdan, the river, while they were confessing their sins.
Murdock(i) 6 And they were baptized by him in the river Jordan, while they confessed their sins.
Sawyer(i) 6 and were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
Diaglott(i) 6 and were dipped into the Jordan by him, confessing the sins of them.
ABU(i) 6 and they were immersed by him in the Jordan, confessing their sins.
Anderson(i) 6 and were immersed by him in the Jordan, confessing their sins.
Noyes(i) 6 and were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
YLT(i) 6 and they were baptized in the Jordan by him, confessing their sins.
JuliaSmith(i) 6 And they were immersed in Jordan by him, acknowledging their sins.
Darby(i) 6 and were baptised by him in the Jordan, confessing their sins.
ERV(i) 6 and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.
ASV(i) 6 and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.
JPS_ASV_Byz(i) 6 and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.
Rotherham(i) 6 and were being immersed in the Jordan river, by him, openly confessing their sins.
Twentieth_Century(i) 6 And were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
Godbey(i) 6 and were being baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
WNT(i) 6 and were baptized by him in the Jordan, making full confession of their sins.
Worrell(i) 6 and they were being immersed by him in the river Jordan, confessing their sins.
Moffatt(i) 6 and got baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
Goodspeed(i) 6 and they were baptized by him in the Jordan River, in acknowledgment of their sins.
Riverside(i) 6 and were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
MNT(i) 6 and were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
Lamsa(i) 6 And they were baptized by him in the river Jordan, as they confessed their sins.
CLV(i) 6 and they were baptized in the Jordan river by him, confessing their sins.
Williams(i) 6 and were baptized by him in the Jordan River, as one by one they continued to confess their sins.
BBE(i) 6 And they were given baptism by him in the river Jordan, saying openly that they had done wrong.
MKJV(i) 6 And they were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
LITV(i) 6 and were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
ECB(i) 6 and confessing their sins, he baptizes them in Yarden.
AUV(i) 6 and people were immersed by him in the Jordan River as they confessed their sins.
ACV(i) 6 and they were immersed by him in the Jordan, confessing their sins.
Common(i) 6 and confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
WEB(i) 6 They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
NHEB(i) 6 and they were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins.
AKJV(i) 6 And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
KJC(i) 6 And were baptized of him in the Jordan, confessing their sins.
KJ2000(i) 6 And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
UKJV(i) 6 And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
RKJNT(i) 6 And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
TKJU(i) 6 and were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
RYLT(i) 6 and they were baptized in the Jordan by him, confessing their sins.
EJ2000(i) 6 and were baptized of him in the Jordan, confessing their sins.
CAB(i) 6 and they were being baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
WPNT(i) 6 and were being baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
JMNT(i) 6 and they were one after another being immersed (baptized) by him in the Jordan River, while in turn openly confessing (speaking out in agreement with) their failures (their mistakes, sins and failures to hit the target).
NSB(i) 6 They confessed their sins and were baptized by John in the Jordan River.
ISV(i) 6 being baptized by him in the Jordan River while they confessed their sins.
LEB(i) 6 and they were being baptized by him in the Jordan River as they* confessed their sins.
BGB(i) 6 καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.
BIB(i) 6 καὶ (and) ἐβαπτίζοντο (were being baptized) ἐν (in) τῷ (the) Ἰορδάνῃ (Jordan) ποταμῷ (River) ὑπ’ (by) αὐτοῦ (him), ἐξομολογούμενοι (confessing) τὰς (the) ἁμαρτίας (sins) αὐτῶν (of them).
BLB(i) 6 and confessing their sins, were being baptized by him in the Jordan River.
BSB(i) 6 Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
MSB(i) 6 Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan.
MLV(i) 6 And they were being immersed by him in the Jordan, confessing their sins.
VIN(i) 6 Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
Luther1545(i) 6 und ließen sich taufen von ihm im Jordan und bekannten ihre Sünden.
Luther1912(i) 6 und ließen sich taufen von ihm im Jordan und bekannten ihre Sünden.
ELB1871(i) 6 und sie wurden von ihm im Jordan getauft, indem sie ihre Sünden bekannten.
ELB1905(i) 6 und sie wurden von ihm im Jordan getauft, indem sie ihre Sünden bekannten.
DSV(i) 6 En werden van hem gedoopt in de Jordaan, belijdende hun zonden.
DarbyFR(i) 6 et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.
Martin(i) 6 Et ils étaient baptisés par lui au Jourdain confessant leurs péchés.
Segond(i) 6 et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.
SE(i) 6 y eran bautizados de él en el Jordán, confesando sus pecados.
ReinaValera(i) 6 Y eran bautizados de él en el Jordán, confesando sus pecados.
JBS(i) 6 y eran bautizados de él en el Jordán, confesando sus pecados.
Albanian(i) 6 dhe pagëzoheshin nga ai, në Jordan duke rrëfyer mëkatet e tyre.
RST(i) 6 и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои.
Peshitta(i) 6 ܘܥܡܕܝܢ ܗܘܘ ܡܢܗ ܒܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ ܟܕ ܡܘܕܝܢ ܒܚܛܗܝܗܘܢ ܀
Arabic(i) 6 واعتمدوا منه في الاردن معترفين بخطاياهم
Amharic(i) 6 ኃጢአታቸውንም እየተናዘዙ በዮርዳኖስ ወንዝ ከእርሱ ይጠመቁ ነበር።
Armenian(i) 6 կը մկրտուէին իրմէ՝ Յորդանանի մէջ, ու կը խոստովանէին իրենց մեղքերը:
ArmenianEastern(i) 6 մկրտւում էին նրանից Յորդանան գետում եւ խոստովանում էին իրենց մեղքերը:
Breton(i) 6 hag, oc'h anzav o fec'hedoù, e oant badezet gantañ er stêr Jordan.
Basque(i) 6 Eta batheyatzen ciraden harenganic Iordanean, bere bekatuac confessatzen cituztela.
Bulgarian(i) 6 и се кръщаваха от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си.
Croatian(i) 6 Primali su od njega krštenje u rijeci Jordanu ispovijedajući svoje grijehe.
BKR(i) 6 A křtěni byli od něho v Jordáně, vyznávajíce hříchy své.
Danish(i) 6 Og de døbtes af ham i Jordanen og bekjendte deres Synder.
CUV(i) 6 承 認 他 們 的 罪 , 在 約 但 河 裡 受 他 的 洗 。
CUVS(i) 6 承 认 他 们 的 罪 , 在 约 但 河 里 受 他 的 洗 。
Esperanto(i) 6 kaj ili estis baptitaj de li en la rivero Jordan, konfesante siajn pekojn.
Estonian(i) 6 ja ta ristis nad Jordani jões ning nad tunnistasid oma patud.
Finnish(i) 6 Ja he kastettiin häneltä Jordanissa, ja tunnustivat heidän syntinsä.
FinnishPR(i) 6 ja hän kastoi heidät Jordanin virrassa, kun he tunnustivat syntinsä.
Georgian(i) 6 და ნათელს-იღებდეს იორდანესა შინა მისგან და აღუვარებდეს ცოდვათა მათთა.
Haitian(i) 6 Yo te konfese peche yo devan tout moun. Apre sa, Jan te batize yo nan larivyè Jouden an.
Hungarian(i) 6 És megkeresztelkednek vala õ általa a Jordán vizében, vallást tevén az õ bûneikrõl.
Indonesian(i) 6 Mereka mengaku dosa-dosa mereka, dan Yohanes membaptis mereka di Sungai Yordan.
Italian(i) 6 Ed erano battezzati da lui nel Giordano, confessando i lor peccati.
ItalianRiveduta(i) 6 ed erano battezzati da lui nel fiume Giordano, confessando i loro peccati.
Japanese(i) 6 罪を言ひ表し、ヨルダン川にてバプテスマを受けたり。
Kabyle(i) 6 iwakken a d-qiṛṛen s ddnubat nsen, nețța yesseɣḍas-iten deg wasif nni n Urdun.
Korean(i) 6 자기들의 죄를 자복하고 요단강에서 그에게 세례를 받더니
Latvian(i) 6 Un viņi, atzinuši savus grēkus, pieņēma no viņa kristību Jordānā.
Lithuanian(i) 6 Žmonės buvo jo krikštijami Jordano upėje ir išpažindavo savo nuodėmes.
PBG(i) 6 I byli chrzczeni od niego w Jordanie, wyznawając grzechy swoje.
Portuguese(i) 6 e eram por ele baptizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
ManxGaelic(i) 6 As goaill-rish nyn beccaghyn v'ad er nyn mashtey liorish ayns Jordan.
Norwegian(i) 6 og de blev døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder.
Romanian(i) 6 şi, mărturisindu-şi păcatele, erau botezaţi de el în rîul Iordan.
Ukrainian(i) 6 і в річці Йордані христились від нього, і визнавали гріхи свої.
UkrainianNT(i) 6 і хрестились в Йордані від него, сповідаючи гріхи свої.